Eugenio no se dio cuenta de que sus palabras me hirieron. ¿Dio es con acento o sin acento? Gracias. Es en tiempo pasado, me pareció bien. No se dió cuenta...pero word me dice que está mal escrito. Gracias.
Many patients use this types of expressions. What would be the best way to interprete them? "Me dio aire; agarré aire; me dio como un aire". Thanks a million!
me dio aire, agarré aire, me dio como un aire - WordReference Forums
No dio su brazo a torcer = He didn´t let them twist his arm / he stood his ground. Regards.
How would you translate that sentence? "esta situacion dio lugar a..." Thanks in advance
El chófer manejó demasiado rápido durante todo el trayecto y más de un conductor le dio las largas. Por el contexto sé que es adelantar, pero necesito saber si en Espanha se utiliza de esta otra forma.